Как начать

Шаг 1.
Купить наушники с микрофоном.

Шаг 2.
Установить себе на компьютер Скайп.
Подробнее...

Шаг 3.
Записаться на занятие.
Сюда...

Шаг 4.
Наслаждаться занятием.

Обучение онлайн

Интересные статьи. Читать.

Грамматика. Временные формы английской речи. Смотреть.

Изучай английский, играя в флеш игры. Играть.

Что такое немецкий алфавит

Английский по скайпу (отзывы)

Правила употребления и неупотребления артикля в английском языке.



Употребление артикля перед существительным — очень необычный момент для русскоязычных людей, приступивших к изучению английского либо немецкго языка. Многие осознают, на первых же уроках английского языка, всю значимость артиклей перед существительными. Так как изучающий язык человек сразу же сталкивается с огромным количеством правил, согласовывающих, где необходимо употребление артикля, а где и вовсе не нужно. Например, речь идет о случае, при котором неопределенный артикль не употребляется при некоторых формах множественного числа ( это так именуемый zero article, что обсуждался, к примеру, Hewson), при неисчисляемых существительных и в случае наличия разнообразных детерминантов, что заменяют собой сам артикль. И если мы пойдем дальше, то выяснится, что существует огромное количество случаев, когда употреблять артикль перед существительным не нужно.

Если мы возьмем любую научную книгу на английской языке и откроем первую попавшуюся страницу, мы найдем множество подтверждающих эти случаи примеров. Для примера, вот выдержка из книги Т. Макана «Экология пресных вод»:

 

The eggs... take twelve days to complete development...;

Below С there is little development...;

There are fourteen moults to maturity...;

... if returned to colder water...;

Long exposure to 24° С stops oviposition...;

High temperature below the lethal level also shortens life;

...wide fluctuations in oxygen concentration...;

...a higher threshold for tolerance and development...;

...with decreasing latitide...;

...at optimum salinity...;

...at optimum temperature...;

(Но там же- The optimum temperature for reproduction...;

...a higher temperature for development...);

...from north to south... (Там же - from the north to the south of their range).

 

После всего этого, естественно, появится вопрос, существуют ли какие-то конкретные правила, согласовывающие употребление и неупотребление артикля и возможно ли с этими правилами ознакомиться. Как мы понимаем из последующего обсуждения, этот вопрос недостаточно изучен и прояснен. Все рассуждения, касающиеся этой темы, происходят из опыта долгих трудов над переводами текстов из области естественных наук.

Фактическую сторону этого вопроса тоже можно охарактеризовать количественно. Если мы откроем любую страницу наугад из книги по биологии, то найдем примерно 88-110 имен существительных (согласно четырем источникам). У трети из них артиклей не оказалось (если не брать в расчет zero article существительных во множественном числе), а около 5-15 процентовтипичные случаи, когда артикль не употребляется вовсе.

Как мы уже заметили выше, нередко одно и то же имя существительное может использоваться без артикля или с его наличием, при этом далеко не всегда можно ясно объяснить конкретную причину в этом случае, к примеру, Absence may be due to..; ...though absence may be a condition to which..; Но - ...the absence of Centroptilium..; Abundance of organisms in ocean samples..; The relation between mean abundance..;... some marked differences in abundance..;

Но - ...showed a lesser abundance of..; The mean abundance of..; ... in evolution... Ho - ... cannot account for the evolution in Ascidia of the ability..; ... during the evolution of these fishes...

Случаи, когда артикль не употребляется, лишь немного систематизированы в грамматических учебниках, но никогда не объясняются достаточно подробно и являют собой одну из главных сложностей при изучения английского языка, в обучении и в переводе на английский. Это явление уже неоднократно привлекало к себе внимание многих лингвистов, которые процитированы ниже. Особенно подробно осветил этот вопрос А. Л. Пумпянский в связи со всеми сложностями перевода на английский язык.

Нам нужно углубиться в фактическую сторону этого явления, по мере возможностей бегло рассматривая распространенные случаи. Итак, артикль будет отсутствовать при таких обстоятельствах:

 

  • при именах, фамилиях и названиях государств типичных случаях), островов, рек, озер, гор, улиц и площадей. Но, следует заметить, что названия рек, островов, архипелагов островов и горных цепей будут использоваться с определенным артиклем;

  • в случае с неисчисляемыми именами существительныминазваниях материалов и химических элементов том числе, и таких, как land, farmland), названиях абстрактных определений (technology, science, mutation, antagonism, weariness). Нередко после таких предлогов, как for, by, without, after, in, on, before, following. Не всегда, но, как правило, артикль не ставится и после предлога of. В этом случае определяемое существительное и само может употребляться без артикля, к примеру - Addition of methyl iodide;

  • в названиях наук (по меньшей мере, в случае отсутствия определения), прикладных отраслей, болезней, языков;

  • в названиях различных процессов (dilution, analysis, election);

  • при указаниях на какую-то дату, месяц, год, время года и проч.: in 1995; on monday; in May; By late afternoon; It is well past midnight;

  • в случае перечисления или парных сочетаний примеру, hunter and hunted, from head to toe, man to man, day after day);

  • при заглавиях артикли могут быть отменены, причем в заголовках статей одного и того же автора артикли могут либо использоваться, либо пропускаться;

  • при так называемом телеграфном стиле, к примеру, в случае описания разновидностей флоры и фауны, при условии, что от этого не нарушается смысл текста;

  • в случаях вроде Chapter 3, Room 10, Grade 2;

  • при указаниях положения в службе или статуса в обществе;

  • и, под конец, в случае устойчивого словосочетания без артикля, что представляет собой завершенный случай отбрасывания артикля. Эти сочетания достаточно просты: for example, in conclusion, by accident, in contrast, in concert with и проч. А. Л. Пумпянский в качестве примера представляет нам список из 255 подобных сочетаний, притом их количество может быть еще и внушительно увеличено. В случаях таких сочетаний может иметь место такое явление, как десубстантивизация имени существительного, его обращение в сложное наречие: at hand, by way of, как отмечает И. П. Соболев.

 

Расценивая смысловую сторону неиспользования артикля (возможно, также и учитывая то, что неупотребление артикля имеет главное значение обобщения, абстрагирования от индивидуализации). При этом главном значении, однако же, Е. А. Рейман обращает наше внимание и на обратную сторону этого вопросачто «имена собственные не обязывают к использованию артиклей в силу их и без этого однозначной индивидуализированности».

В случае конкретизации неисчисляемых или означающих несколько отвлеченные понятия имен существительных артикль будет использоваться: ...projecting out of the water...; ...the relatively open water... а также те примеры, которые были приведены выше.

Как замечает Е. А Рейман, «определенный артикль понижает степень обобщенности, отменяет отвлеченность семантики номенативной единицы, с помощью его значимости являет собой демонстрацию системных отношений между смыслом, вложенным в существительное и смыслом связанного с ним контекста». Отсутствие артикля делает степень обобщения выше. Для человека, начавшего изучать английский язык, отсутствие подобного семантического средства в русском языке являет собой весьма тяжелое препятствие.

Иногда использование артикля может быть факультативным, к примеру: on the dial 'Р'; adjacent to dial 'P'. Также оно может иметь и стилистический характер. Как верно заметил И. П. Соболев, «эта свобода в отношении употребления артикля, помимо всего прочего, еще больше осложняет трудности нормативного плана...».

Итак, можно сделать вывод относительно «особых сложностей нормативного плана». К ним прилагаются:

  1. Определенная степень произвольности (или факультативность) использования артикля, что создает немалые трудности в формулировке соответствующих этой теме правил. В этом случае лишь указано на «тенденцию по мере возможностей обходиться без артикля» в научно-технической литературе.
  2. Всем этим сложности определения норм и правил неупотребления артикля не ограничивается. Еще одну серьезную сложность представляет собой более высокая степень неиспользования артикля в американском варианте английского языка.

 

Вся эта тенденция к нечеткости формулировки правил употребления и неупотребления артиклей и нередко встречаемые нами произвольности в отношении их использования приводят к главному итогу нашей статьи: невозможности выработать и конкретизировать четкие нормы и правила об использовании артикля в английском языке. В литературе неоднократно отмечалось, что подобные правила «могут быть лишь обобщенными и весьма размытыми».

Все эти указанные нами сложности могут быть устранены с помощью анализа устной речи и литературы и систематизации встречаемых там выражений, фраз и речевых оборотов. Для того чтобы разобраться в многообразие форм отсутствия артикля, плюс их несоотстветствие четким правилам, хорошо бы иметь словарь-справочник подобных сочетаний, который был бы очень полезным при обучении английскому языку и в практике перевода.

Преимущества
  • Вам не нужно тратить время на дорогу
  • Обучение в любом месте: дома, на отдыхе
  • Занятия проходят в удобное для Вас время.
  • Преподаватель учитывает Ваши пожелания и разрабатывает программу специально для Вас
  • Стоимость занятий дешевле - всего 700 руб за полный час занятий
  • Подготовка к международному экзамену IELTS - 900 руб за полный час занятий
  • Интенсив курс английского языка под ваши конкретные цели (собеседование при устройстве на работу, путешествия заграницу, участие в выставках, презентациях на языке и т.д.) - 2 часа в день - 5 раз в неделю - всего курс 5 недель - 35 000 руб
  • Индивидуальное обучение